Sindarin Phrase Book - Praise
| English translation | Literal translation | Sindarin translation |
|---|---|---|
| Ever is your presence a joy | For eternity is [inf] your appearance a joy | N'uir thiad gîn 'ell |
| Ever is your presence a joy | For eternity is [f] your appearance a joy | N'uir thiad lîn 'ell |
| Ever is your presence a joy | [D] For eternity is [f] your appearance a joy | N'uir thiad dhîn 'ell |
| Forgive me, but your song moved me | Forgive me; [inf] your song moved me | Goheno nin; i 'lîr gîn ni phrestant |
| Forgive me, but your song moved me | Forgive me; [f] your song moved me | Díheno nin; i 'lîr lîn ni phrestant |
| Forgive me, but your song moved me | [D] Forgive me; [f] your song moved me | Díheno nin; i 'lîr dhîn ni phrestant |
| Glorify | Glorify | Eglerio |
| Looking good | Appears well | Thia vae |
| Looking good | [L] Appears well | Thia vê |
| Well done | Well done | Mae garnen |
| Well said | Well said | Mae bennen |
| Well said | [L] Well said | Mê benthen |
| You did well | [inf] you did well | Agoreg vae |
| You did well | [L] [inf] you did well | Agoreg vê |
| You did well | [f] you did well | Agorel vae |
| You did well | [D] [f] you did well | Agoredh vae |
| You did well | [L] [f] you did well | Agoredh vê |
| You look good | [inf] you seem well | Thiog vae |
| You look good | [L] [inf] you seem well | Thiog vê |
| You look good | [f] you seem well | Thiol vae |
| You look good | [D] [f] you seem well | Thiodh vae |
| You look good | [L] [f] you seem well | Thiodh vê |
| You play the harp well | [inf] You play the harp well | Gannadog vae |
| You play the harp well | [L] [inf] You play the harp well | Gannadog vê |
| You play the harp well | [f] You play the harp well | Gannadol vae |
| You play the harp well | [D] [f] You play the harp well | Gannadodh vae |
| You play the harp well | [L] [f] You play the harp well | Gannadodh vê |
| You sing well | [inf] You sing well | Linnog vae |
| You sing well | [L] [inf] You sing well | Linnog vê |
| You sing well | [f] You sing well | Linnol vae |
| You sing well | [D] [f] You sing well | Linnodh vae |
| You sing well | [L] [f] You sing well | Linnodh vê |
| Your beauty is famous | [inf] your fair face is known far and wide | Thîr vain gîn *palan-hinnen |
| Your beauty is famous | [L] [inf] your fair face is known far and wide | Thîr vain gîn *palan-hinthen |
| Your beauty is famous | [f] your fair face is known far and wide | Thîr vain lîn *palan-hinnen |
| Your beauty is famous | [D] [f] your fair face is known far and wide | Thîr vain dhîn *palan-hinnen |
| Your beauty is famous | [L] [f] your fair face is known far and wide | Thîr vain dhîn *palan-hinthen |
| Your hair is pretty | [inf] Your hair is pretty | I finneg bain |
| Your hair is pretty | [f] Your hair is pretty | I finnel bain |
| Your hair is pretty | [D] [f] Your hair is pretty | I finnedh bain |
| When you sing, the stars themselves rejoice | When [inf] you sing, the stars themselves rejoice | Ir linnog, in elin est *gellar |
| When you sing, the stars themselves rejoice | When [f] you sing, the stars themselves rejoice | Ir linnol, in elin est *gellar |
| When you sing, the stars themselves rejoice | [D] When [f] you sing, the stars themselves rejoice | Ir linnodh, in elin est *gellar |
Last Edited: November 14th, 2011