Sindarin Phrase Book - Greetings
| English translation | Literal translation | Sindarin translation |
|---|---|---|
| Hi! | [an interjection to show high emotions] | A! |
| Hello! | [an interjection to show very high emotions] | Ae! |
| Hello! | [L] [an interjection to show very high emotions] | Ai! |
| Hello! | a blessing | Galu! |
| Well met | [inf] You are well met | Mae g'ovannen |
| Well met | [L] [inf] You are well met | Mê g'ovannen |
| Well met | [L] [f] You are well met | Mê dh'ovannen |
| Well met | [D] [f] You are well met | Mae dh'ovannen |
| Well met | [inf] [pl] You are well met | Mae g'evennin |
| Well met | [f] [pl] You are well met | Mae l'evennin |
| Well met | [D] [f] [pl] You are well met | Mae dh'evennin |
| Well met | [L] [inf] [pl] You are well met | Mê g'evennin |
| Well met | [L] [f] [pl] You are well met | Mê l'evennin |
| Welcome the guest! | Welcome the guest! | Nathlo i nathal! |
| Greetings | Greeting | Suil |
| I greet you | I greet [inf] you | Gi suilon |
| I greet you | I greet [f] you | Le suilon |
| I greet you | [D] I greet [f] you | Dhe suilon |
| I give greetings to you | I give greetings [inf] to you | Gi suilannon |
| I give greetings to you | I give greetings [f] to you | Le suilannon |
| I give greetings to you | [L] I give greetings [inf] to you | Gi suilanthon |
| I give greetings to you | [L] I give greetings [f] to you | Dhe suilanthon |
| I give greetings to you | [D] I give greetings [f] to you | Dhe suilannon |
| You are welcome here | [ex]We welcome [f] you here | Gi nathlam hi |
| You are welcome here | [ex]We welcome [f] you here | Le nathlam hi |
| You are welcome here | [D] [ex]We welcome [f] you here | Dhe nathlam hi |
| I am happy to meet you | I am joyous to meet [inf] you | Ni veren an gi ngovaned |
| I am happy to meet you | I am joyous to meet [f] you | Ni veren an le ngovaned |
| I am happy to meet you | [D] I am joyous to meet [f] you | Ni veren an dhe ngovaned |
| A star shines on the hour of our meeting | a star shines over the time of [inc] our meeting | Gîl síla erin lû e-govaned 'wîn |
| Come, join us | Come, meet [ex] us | Tolo, govano ven |
| It has been too long | a long time has passed | Gwannas lû and |
| Long journey? | Long journey | Lend and? |
| My home is your home | My home is [inf] your home | I mar nîn i mar gîn |
| My home is your home | [N] My home is [inf] your home | I var nîn i var gîn |
| My home is your home | [N] My home is [f] your home | I var nîn i var lîn |
| My home is your home | [E] My home is [f] your home | I mar nîn i mar lîn |
| My home is your home | [D] My home is [f] your home | I mar nîn i mar dhîn |
| This is my home | This is my home | Sen i mar nîn |
| This is my home | [N] This is my home | Sen i var nîn |
| You again? | [inf] you returned? | Danoduleg? |
| You again? | [N] [inf] you returned? | Dandelaseg? |
| You again? | [N] [f] you returned? | Dandelassel? |
| You again? | [E] [f] you returned? | Danodulel? |
| You again? | [D] [f] you returned? | Danoduledh? |
Last Edited: November 14th, 2011