Sindarin Phrase Book - Friendly Phrases
| English translation | Literal translation | Sindarin translation |
|---|---|---|
| [understood word] [inf]=[informal] [f]=[formal] [inc]=[inclusive, "us, including you"] | ||
| Are you well? | are [inf] you well | Ci mae? |
| Are you well? | are [f] you well | Le mae? |
| Do you feel well? | are [inf] you good | Ci maer? |
| Do you feel well? | are [f] you good | Le maer? |
| Forever you are my friend | [inf] you are my friend for eternity | Ci vellon nîn an-uir |
| Forever you are my friend | [f] you are my friend for eternity | Le vellon nîn an-uir |
| I agree with you | [inf] you have my heart in this | Sevig guren be hen |
| I agree with you | [f] you have my heart in this | Sevil guren be hen |
| I shall treasure your gift in my heart | [inf] your gift is a treasure in my heart | Ant gîn vîr mi guren |
| I shall treasure your gift in my heart | [f] your gift is a treasure in my heart | Ant lîn vîr mi guren |
| I thank you from my heart | I thank [inf] you from my heart | Gen *hannon o guren! |
| I thank you from my heart | I thank [f] you from my heart | Le *hannon o guren! |
| I thank you | I thank [inf] you | Gen *hannon |
| I thank you | I thank [f] you | Le *hannon |
| It is my pleasure | my joy | Gell nîn |
| It was my pleasure | my joy | Gell nîn |
| May we speak as friends now? | [inc] We will speak now as friends | Pedithanc hi sui vellyn? |
| That's wonderful | especially good | Edregol maer |
| The enemy of my enemy is my friend | The enemy [of] my enemy is my friend | I goth-e-goth nîn vellon nîn |
| You are with a friend | [inf] you are with a friend | Ci na vellon |
| You are with a friend | [f] you are with a friend | Le na vellon |
| You are with friends | [inf] you are with friends | Ci na vellyn |
| You are with friends | [f] you are with friends | Le na vellyn |
Last Edited: July 2nd, 2010