Sindarin Phrase Book - Communication
| English translation | Literal translation | Sindarin translation |
|---|---|---|
| I wish to speak | I desire to speak | Aníron peded |
| I wish to speak | [D] I desire to speak | Ídhron peded |
| I give you my permission | I give my permission to [inf] you | Annon i *dhaw nîn angin |
| I give you my permission | [L] I give my permission to [inf] you | Anthon i *dhaw nîn angin |
| I give you my permission | I give my permission to [f] you | Annon i *dhaw nîn anlen |
| I give you my permission | [L] I give my permission to [f] you | Anthon i *dhaw nîn anden |
| I give you my permission | [D] I give my permission to [f] you | Annon i *dhaw nîn anden |
| What did you say? | What did [inf] you say | Man ebennig? |
| What did you say? | [L] What did [inf] you say | Man ebenthig? |
| What did you say? | [N] What did [inf] you say | Man pedanneg? |
| What did you say? | [N] What did [f] you say | Man pedannel? |
| What did you say? | [E] What did [f] you say | Man ebennil? |
| What did you say? | [D] What did [f] you say | Man ebennidh? |
| What did you say? | [L] What did [f] you say | Man ebenthidh? |
| What you just said | I say that which [inf] you said | Pedin den i ebennig |
| What you just said | [L] I say that which [inf] you said | Pedin den i ebenthig |
| What you just said | [N] I say that which [inf] you said | Pedin den i bedanneg |
| What you just said | [N] I say that which [f] you said | Pedin den i bedannel |
| What you just said | [E] I say that which [f] you said | Pedin den i ebennil |
| What you just said | [D] I say that which [f] you said | Pedin den i ebennidh |
| What you just said | [L] I say that which [f] you said | Pedin den i ebenthidh |
| Do you promise? | do [inf] you promise | Gwestog? |
| Do you promise? | do [f] you promise | Gwestol? |
| Do you promise? | [D] do [f] you promise | Gwestodh? |
| I promise | I promise | Gweston |
| I don't want it | I don't want it | Den ú-aníron |
| I don't want it | [D] I don't want it | Den ú-ídhron |
| Knowledge | ||
| I doubt it | I don't know it | Den ú-iston |
| I don't doubt it | I know it | Den iston |
| I don't know | I don't know | Ú-iston |
| I know | I know | Iston |
| I think so | I know it | Den iston |
| I don't think so | I don't have knowledge | Ú-iston |
| I have an idea | I have an idea | Sevin naw |
| I have no idea | I have no idea | Sevin ú-naw |
| Can ___ speak Elvish? | ||
| Can you speak Elvish? | do [inf] you know how to speak Elvish | Istog peded edhellen? |
| Can you speak Elvish? | do [f] you know how to speak Elvish | Istol peded edhellen? |
| Can you speak Elvish? | [D] do [f] you know how to speak Elvish | Istodh peded edhellen? |
| Can y'all speak Elvish? | do [inf][pl] you know how to speak Elvish | Istagir peded edhellen? |
| Can y'all speak Elvish? | do [f][pl] you know how to speak Elvish | Istalir peded edhellen? |
| Can y'all speak Elvish? | [D] do [f][pl] you know how to speak Elvish | Istadhir peded edhellen? |
| Can he/she/it speak Elvish? | does he/she/it know how to speak Elvish | Ista peded edhellen? |
| Can they speak Elvish? | do they know how to speak Elvish | Istar peded edhellen? |
| ___ speaks Elvish. | ||
| I speak Elvish | I speak Elvish | Pedin edhellen |
| We speak Elvish | [ex] We speak Elvish | Pedim edhellen |
| He/She/It speaks Elvish | He/She/It speaks Elvish | Pêd edhellen |
| They speak Elvish | They speak Elvish | Pedir edhellen |
| ___ doesn't speak Elvish. | ||
| I don't speak Elvish | I don't speak Elvish | Ú-bedin edhellen |
| We don't speak Elvish | [ex] We don't speak Elvish | Ú-bedim edhellen |
| He/She doesn't speak Elvish | He/She doesn't speak Elvish | Ú-bêd edhellen |
| They don't speak Elvish | They don't speak Elvish | Ú-bedir edhellen |
| Does ___ understand? | ||
| Do you understand? | do [inf] you understand | Heniog? |
| Do you understand? | do [f] you understand | Heniol? |
| Do you understand? | [D] do [f] you understand | Heniodh? |
| Do y'all understand? | do [inf][pl] you understand | Heniagir? |
| Do y'all understand? | do [f][pl] you understand | Henialir? |
| Do y'all understand? | [D] do [f][pl] you understand | Heniadhir? |
| Does he/she/it understand? | does he/she/it understand | Henia? |
| Do they understand? | do they understand | Heniar? |
| Does ___ understand you? | ||
| Does he/she/it understand you? | does he/she/it understand [inf] you | Gi chenia? |
| Does he/she/it understand you? | does he/she/it understand [f] you | Le chenia? |
| Does he/she/it understand you? | [D] does he/she/it understand [f] you | Dhe chenia? |
| Do they understand you? | do they understand [inf] you | Gi cheniar? |
| Do they understand you? | do they understand [f] you | Le cheniar? |
| Do they understand you? | [D] do they understand [f] you | Dhe cheniar? |
| Does ___ understand me? | ||
| Do you understand me? | do [inf] you understand me | Ni cheniog? |
| Do you understand me? | do [f] you understand me | Ni cheniol? |
| Do you understand me? | [D] do [f] you understand me | Ni cheniodh? |
| Do y'all understand me? | do [inf][pl] you understand me | Ni cheniagir? |
| Do y'all understand me? | do [f][pl] you understand me | Ni chenialir? |
| Do y'all understand me? | [D] do [f][pl] you understand me | Ni cheniadhir? |
| Does he/she/it understand me? | does he/she/it understand me | Ni chenia? |
| Do they understand me? | do they understand me | Ni cheniar? |
| Does ___ understand us? | ||
| Do you understand us? | do [inf] you understand [ex] us | Ve cheniog? |
| Do you understand us? | do [f] you understand [ex] us | Ve cheniol? |
| Do you understand us? | [D] do [f] you understand [ex] us | Ve cheniodh? |
| Do y'all understand us? | do [inf][pl] you understand [ex] us | Ve cheniagir? |
| Do y'all understand us? | do [f][pl] you understand [ex] us | Ve chenialir? |
| Do y'all understand us? | [D] do [f][pl] you understand [ex] us | Ve cheniadhir? |
| Does he/she/it understand us? | does he/she/it understand [inc] us | 'We chenia? |
| Do they understand us? | do they understand [inc] us | 'We cheniar? |
| Does ___ understand him/her/it? | ||
| Do you understand him/her/it? | do [inf] you understand him/her/it | De cheniog? |
| Do you understand him/her/it? | do [f] you understand him/her/it | De cheniol? |
| Do you understand him/her/it? | [D] do [f] you understand him/her/it | De cheniodh? |
| Do y'all understand him/her/it? | do [inf][pl] you understand him/her/it | De cheniagir? |
| Do y'all understand him/her/it? | do [f][pl] you understand him/her/it | De chenialir? |
| Do y'all understand him/her/it? | [D] do [f][pl] you understand him/her/it | De cheniadhir? |
| Do they understand him/her/it? | do they understand him/her/it | De cheniar? |
| Does ___ understand them? | ||
| Do you understand them? | do [inf] you understand them | Di cheniog? |
| Do you understand them? | do [f] you understand them | Di cheniol? |
| Do you understand them? | [D] do [f] you understand them | Di cheniodh? |
| Do y'all understand them? | do [inf] [pl] you understand them | Di cheniagir? |
| Do y'all understand them? | do [f] [pl] you understand them | Di chenialir? |
| Do y'all understand them? | [D] do [f] [pl] you understand them | Di cheniadhir? |
| Does he/she/it understand them? | does he/she/it understand them | Di chenia? |
| ___ understands. | ||
| I understand | I understand | Henion |
| We understand | [ex] We understand | Heniam |
| You understand | [inf] You understand | Heniog |
| You understand | [f] You understand | Heniol |
| You understand | [D] [f] You understand | Heniodh |
| Y'all understand | [inf] [pl] You understand | Heniagir |
| Y'all understand | [f] [pl] You understand | Henialir |
| Y'all understand | [D] [f] [pl] You understand | Heniadhir |
| He/She/It understands | He/She/It understands | Henia |
| They understand | They understand | Heniar |
| ___ understands you. | ||
| I understand you | I understand [inf] you | Gi chenion |
| I understand you | I understand [f] you | Le chenion |
| I understand you | [D] I understand [f] you | Dhe chenion |
| He/She/It understands you | He/She understands [inf] you | Gi chenia |
| He/She/It understands you | He/She understands [f] you | Le chenia |
| He/She/It understands you | [D] He/She understands [f] you | Dhe chenia |
| They understand you | They understand [inf] you | Gi cheniar |
| They understand you | They understand [inf] you | Le cheniar |
| They understand you | [D] They understand [inf] you | Dhe cheniar |
| ___ understands me. | ||
| You understand me | [inf] You understand me | Ni cheniog |
| You understand me | [f] You understand me | Ni cheniol |
| You understand me | [D] [f] You understand me | Ni cheniodh |
| Y'all understand me | [inf] [pl] You understand me | Ni cheniagir |
| Y'all understand me | [f] [pl] You understand me | Ni chenialir |
| Y'all understand me | [D] [f] [pl] You understand me | Ni cheniadhir |
| He/She/It understands me | He/She/It understands me | Ni chenia |
| They understand me | They understand me | Ni cheniar |
| ___ understands us. | ||
| You understand us | [inf] You understand [ex] us | Ve cheniog |
| You understand us | [f] You understand [ex] us | Ve cheniol |
| You understand us | [D] [f] You understand [ex] us | Ve cheniodh |
| Y'all understand us | [inf] [pl] You understand [ex] us | Ve cheniagir |
| Y'all understand us | [f] [pl] You understand [ex] us | Ve chenialir |
| Y'all understand us | [D] [f] [pl] You understand [ex] us | Ve cheniadhir |
| He/She/It understands us | He/She/It understands [inc] us | 'We chenia |
| They understand us | They understand [inc] us | 'We cheniar |
| ___ understands him/her/it. | ||
| I understand him/her/it | I understand him/her/it | De chenion |
| We understand him/her/it | [ex] We understand him/her/it | De cheniam |
| You understand him/her/it | [inf] You understand him/her/it | De cheniog |
| You understand him/her/it | [f] You understand him/her/it | De cheniol |
| You understand him/her/it | [D] [f] You understand him/her/it | De cheniodh |
| Y'all understand him/her/it | [inf] [pl] You understand him/her/it | De cheniagir |
| Y'all understand him/her/it | [f] [pl] You understand him/her/it | De chenialir |
| Y'all understand him/her/it | [D] [f] [pl] You understand him/her/it | De cheniadhir |
| They understand him/her/it | They understand him/her/it | De cheniar |
| ___ understands them. | ||
| I understand them | I understand them | Di chenion |
| We understand them | [ex] We understand them | Di cheniam |
| You understand them | [inf] You understand them | Di cheniog |
| You understand them | [f] You understand them | Di cheniol |
| You understand them | [D] [f] You understand them | Di cheniodh |
| Y'all understand them | [inf] [pl] You understand them | Di cheniagir |
| Y'all understand them | [f] [pl] You understand them | Di chenialir |
| Y'all understand them | [D] [f] [pl] You understand them | Di cheniadhir |
| He/She/It understand them | He/She/It understand them | Di chenia |
| ___ doesn't understand. | ||
| I don't understand | I don't understand | Ú-chenion |
| We don't understand | [ex] We don't understand | Ú-cheniam |
| You don't understand | [inf] You don't understand | Ú-cheniog |
| You don't understand | [f] You don't understand | Ú-cheniol |
| You don't understand | [D] [f] You don't understand | Ú-cheniodh |
| Y'all don't understand | [inf] [pl] You don't understand | Ú-cheniagir |
| Y'all don't understand | [f] [pl] You don't understand | Ú-chenialir |
| Y'all don't understand | [D] [f] [pl] You don't understand | Ú-cheniadhir |
| He/She/It doesn't understand | He/She/It doesn't understand | Ú-chenia |
| They don't understand | They don't understand | Ú-cheniar |
| ___ doesn't understand me. | ||
| You don't understand me | [inf] You don't understand me | Nin ú-cheniog |
| You don't understand me | [f] You don't understand me | Nin ú-cheniol |
| You don't understand me | [D] [f] You don't understand me | Nin ú-cheniodh |
| Y'all don't understand me | [inf] [pl] You don't understand me | Nin ú-cheniagir |
| Y'all don't understand me | [f] [pl] You don't understand me | Nin ú-chenialir |
| Y'all don't understand me | [D] [f] [pl] You don't understand me | Nin ú-cheniadhir |
| He/She doesn't understand me | He/She doesn't understand me | Nin ú-chenia |
| They don't understand me | They don't understand me | Nin ú-cheniar |
| ___ doesn't understand us. | ||
| You don't understand us | [inf] You don't understand [ex] us | Ven ú-cheniog |
| You don't understand us | [f] You don't understand [ex] us | Ven ú-cheniol |
| You don't understand us | [D] [f] You don't understand [ex] us | Ven ú-cheniodh |
| Y'all don't understand us | [inf] [pl] You don't understand [ex] us | Ven ú-cheniagir |
| Y'all don't understand us | [f] [pl] You don't understand [ex] us | Ven ú-chenialir |
| Y'all don't understand us | [D] [f] [pl] You don't understand [ex] us | Ven ú-cheniadhir |
| He/She/It doesn't understand us | He/She/It doesn't understand [inc] us | 'Wen ú-chenia |
| They don't understand us | They don't understand [inc] us | 'Wen ú-cheniar |
| ___ doesn't understand you. | ||
| I don't understand you | I don't understand [inf] you | Gin ú-chenion |
| I don't understand you | I don't understand [f] you | Len ú-chenion |
| I don't understand you | [D] I don't understand [f] you | Dhen ú-chenion |
| We don't understand you | [ex] We don't understand [inf] you | Gin ú-cheniam |
| We don't understand you | [ex] We don't understand [f] you | Len ú-cheniam |
| We don't understand you | [D] [ex] We don't understand [f] you | Dhen ú-cheniam |
| He/She/It doesn't understand you | He/She/It doesn't understand [inf] you | Gin ú-chenia |
| He/She/It doesn't understand you | He/She/It doesn't understand [f] you | Len ú-chenia |
| He/She/It doesn't understand you | [D] He/She/It doesn't understand [f] you | Dhen ú-chenia |
| They don't understand you | They don't understand [inf] you | Gin ú-cheniar |
| They don't understand you | They don't understand [f] you | Len ú-cheniar |
| They don't understand you | [D] They don't understand [f] you | Dhen ú-cheniar |
| ___ doesn't understand him/her/it. | ||
| I don't understand him/her/it | I don't understand him/her/it | Den ú-chenion |
| We don't understand him/her/it | [ex] We don't understand him/her/it | Den ú-cheniam |
| You don't understand him/her/it | [inf] You don't understand him/her/it | Den ú-cheniog |
| You don't understand him/her/it | [f] You don't understand him/her/it | Den ú-cheniol |
| You don't understand him/her/it | [D] [f] You don't understand him/her/it | Den ú-cheniodh |
| Y'all don't understand him/her/it | [inf] [pl] You don't understand him/her/it | Den ú-cheniagir |
| Y'all don't understand him/her/it | [f] [pl] You don't understand him/her/it | Den ú-chenialir |
| Y'all don't understand him/her/it | [D] [f] [pl] You don't understand him/her/it | Den ú-cheniadhir |
| He/She/It doesn't understand him/her/it | He/She/It doesn't understand him/her/it | Den ú-chenia |
| They don't understand him/her/it | They don't understand him/her/it | Den ú-cheniar |
| ___ doesn't understand them. | ||
| I don't understand them | I don't understand them | Din ú-chenion |
| We don't understand them | [ex] We don't understand them | Din ú-cheniam |
| You don't understand them | [inf] You don't understand them | Din ú-cheniog |
| You don't understand them | [f] You don't understand them | Din ú-cheniol |
| You don't understand them | [D] [f] You don't understand them | Din ú-cheniodh |
| Y'all don't understand them | [inf] [pl] You don't understand them | Din ú-cheniagir |
| Y'all don't understand them | [f] [pl] You don't understand them | Din ú-chenialir |
| Y'all don't understand them | [D] [f] [pl] You don't understand them | Din ú-cheniadhir |
| He/She/It doesn't understand them | He/She/It doesn't understand them | Din ú-chenia |
| They don't understand them | They don't understand them | Din ú-cheniar |
| Why do you know how to speak Elvish? | ||
| Why do you know Elvish? | What is the reason that [inf] you understand Elvish | Man i theled i cheniog edhellen? |
| Why do you know Elvish? | What is the reason that [f] you understand Elvish | Man i theled i cheniol edhellen? |
| Why do you know Elvish? | [D] What is the reason that [f] you understand Elvish | Man i theled i cheniodh edhellen? |
| Why do y'all know Elvish? | What is the reason that [inf] [pl] you understand Elvish | Man i theled i cheniagir edhellen? |
| Why do y'all know Elvish? | What is the reason that [f] [pl] you understand Elvish | Man i theled i chenialir edhellen? |
| Why do y'all know Elvish? | [D] What is the reason that [f] [pl] you understand Elvish | Man i theled i cheniadhir edhellen? |
| I am a Dúnadan | I am a Dúnadan | Ni Núnadan |
| We are Dúnedain | [ex] We are Dúnedain | Me Núnedain |
| I am a noble | I am a noble | Ni arphen |
| We are nobles | [ex] We are nobles | Me erphin |
| I am a scholar | I am a scholar | Ni ngollor |
| We are scholars | [ex] We are scholars | Me ngellyr |
| I am a Gondorian scholar | I am a scholar from Gondor | Ni ngollor o Gondor. |
| We are Gondorian scholars | [ex] We are scholars from Gondor | Me ngellyr o Gondor. |
| I am an Elf | I am an Elf | Ni edhel |
| We are Elves | [ex] We are Elves | Me edhil |
| I am a friend of the Elves | I am an Elffriend | Ni elvellon |
| We are friends of the Elves | [ex] We are Elffriends | Me elvellyn |
| I am a merchant | [N] I am a merchant | Ni vachor |
| I sell King Thranduil wine | [N] I trade Miruvor with King Thranduil | Bangon viruvor ar Âr-Thranduil. |
| My daddy speaks Elvish | My daddy speaks Elvish | Ada nîn pêd edhellen |
| My father speaks Elvish | My father speaks Elvish | Adar nîn pêd edhellen |
| My mommy speaks Elvish | My mommy speaks Elvish | Nana nîn pêd edhellen |
| My mother speaks Elvish | My mother speaks Elvish | Naneth nîn pêd edhellen |
| My daddy and my mommy speak Elvish | My daddy and my mommy speak Elvish | Ada nîn a nana nîn pedir edhellen |
| My father and my mother speak Elvish | My father and my mother speak Elvish | Adar nîn a naneth nîn pedir edhellen |
| My daddy spoke Elvish | [N] My daddy spoke Elvish | Ada nîn pedant edhellen |
| My father spoke Elvish | [N] My father spoke Elvish | Adar nîn pedant edhellen |
| My mommy spoke Elvish | [N] My mommy spoke Elvish | Nana nîn pedant edhellen |
| My mother spoke Elvish | [N] My mother spoke Elvish | Naneth nîn pedant edhellen |
| My daddy and my mommy spoke Elvish | [N] My daddy and my mommy spoke Elvish | Ada nîn a nana nîn pedannir edhellen |
| My father and my mother spoke Elvish | [N] My father and my mother spoke Elvish | Adar nîn a naneth nîn pedannir edhellen |
Last Edited: November 14th, 2011