Sindarin Phrase Book - *Adults Only* In the Bedroom
| English translation | Literal translation | Sindarin translation |
|---|---|---|
| [understood word] [d]=[dimunitive] | ||
| Again! | Do it again! | Ad-garo! |
| Behold, you flow like a torrent | Behold, you flow like a torrent | Alae, rimmog |
| Bend over for me | Be bent for me | No cûn enni |
| Can I be on top this time? | I [am] on you this time? | Ni am gen ne lû hen? |
| Can I kiss you? | Do I have permission to kiss you? | Sevin i dhâf gîn *mibed gen? |
| Can I put it in now? | Do I have permission to insert it in now? | Sevin i dhâf gîn han nestaged hi? |
| Don't open the door! I'm naked! | Don't open the door! I [am] naked! | Ú-edro i fennas! Ni hell! |
| Don't stop! | Don't stop! | Avo dharo! |
| Fill me! | Fill me | Pathro nin! |
| Find the rope | Find the rope | *Hiro idh raiph |
| Harder! Faster! More! | Make rapid movements! Speed on! More! | Ritho! Hortho! Lim! |
| I don't understand mortal man's desire to gaze upon lewd images | I don't understand the desire of mortal men for gazing at lustful images | Ú-chenion i îr i-firyn a thírad na thiad vaelui. |
| I love it when you use your fingers | I delight when you use your fingers | *Gellon ir iuithog i lebir gîn |
| I see it swells for the occassion | I see that it swells for the occassion | Cenin han i tuia anin lû |
| I see it's wet for occassion | I see that it moistens for the occassion | Cenin han i limmida anin lû |
| I think the noise upsets the neighbors | I think that the noise disturbs all of our neighbors | Nauthon han i 'lam presta i sammarath vîn |
| I want to see your eyes when you cum | I want to see your eyes when you rejoice | Aníron cened i chend gîn ir *gellog |
| It is soft and wet inside you | Soft and wet within you | Mae a limp mi gen |
| Kiss me! | Kiss me! | Mibo nin! |
| Let's try something new | We will try something new | Raithathanc nad 'wain |
| Let's wed a thousand times on this bed | We will wed a thousand times on this bed | Bestathanc meneg lû po chaust hen |
| Make love to me! | Love me! | Melo nin! |
| May this energy last the night! | May this strength last throughout the night | Brono i vellas hen trî i dhû! |
| My fingers or my fist? | My fingers or my fist? | I lebid nîn egor i baur nîn? |
| Next time, knock. | When you return, knock. | Ir *athelig, tammo. |
| Oh, ooh, OOH! | Oh, ooh, OOH! | A, ae, AI! |
| Oh, the games that Elves play... | Oh, the games that Elves play... | A, i theilin in edhil teiliar... |
| Oh, the games that Men play... | Oh, the games that Humans play... | A, i theilin in edain teiliar... |
| Oh, the games that Dwarves play... | Oh, the games that Dwarves play... | A, i theilin i chedhyd teiliar... |
| Ouch! Not in there! | It hurts! Don't insert it in that hole! | Nîdh! Avo nestago han min 'ass dan! |
| Put it in! | Insert it | Nestago han! |
| Slow down; let me feel it all | Be not-fast; I want to feel you in totality | No al-lagor; aníron mathad gen bân |
| Spank me! | Beat me! | Blabo nin! |
| Stop asking for permission and do it already! | Don't say, "do I have permission" and do it! | Avo bedo "sevin i dhâf" a caro! |
| Strip. | Strip | Heltho. |
| Tie me up so that I cannot escape, my little tyrant | Bind me and I can't leave, [d] tyrant | Gwedho nin a ú-belin *ledhed, bauglirig |
| Top or bottom? | Over or under? | Am egor nu? |
| Weild me as you weild a sword | Weild me like you weild a sword | Matho nin sui mathog i vagol gîn |
| When you lie beside me, I am complete | When you rest besides me, I am complete | Ir postog na nin, ni pant |
| Where do you think you are putting that? | Where are you putting that? | Mas nestegig dan? |
| Where's the lube? | Where [is] the salve? | Mas i 'laew? |
| What a night. Does this mean we're married? Yes. Whoops... | This night was joyous. Are we wed? We are wed. Whoops... | I dhû hen meren. *Bestassenc? *Bestassenc. Ae... |
| You are like honey on my tongue | You are like honey on my tongue | Ci sui 'lî erin lam nîn |
| You do know what dwarves are the right height for | You have knowledge of the task for which a dwarf's height [is] good | Istog o dass anin *challas hadhod maer |
| You do know what hobbits are the right height for | You have knowledge of the task for which a hobbit's height [is] good | Istog o dass anin *challas perian maer |
| You're in for a long night | This night [will be] long | I dhû hen and |
Last edited: July 2th, 2010